<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Franz&#246;sisch lernen mit Liedtexten (Lyrics)</title>
	<atom:link href="http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/franzoesisch-lernen-mit-liedtexten-lyrics/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/franzoesisch-lernen-mit-liedtexten-lyrics/</link>
	<description>Der Wegweiser beim Lernen der französischen Sprache</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Apr 2012 13:54:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Martin</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/franzoesisch-lernen-mit-liedtexten-lyrics/comment-page-1/#comment-400</link>
		<dc:creator>Martin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jun 2011 19:56:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=117#comment-400</guid>
		<description>... und warum redest du mit uns Amerikanisch? Indem du &quot;lyrics&quot; anstatt des vollkommen ad&#228;quaten &quot;Liedtext&quot; protegierst, leistest du der pseudo-amerikanischen Verbl&#246;dung unserer Kultur Vorschub. Und das als jemand, der sich angeblich auch noch f&#252;r andere Kulturen als die amerikanische Weltherrschaftskultur interessiert. Sch&#228;m dich...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>&#8230; und warum redest du mit uns Amerikanisch? Indem du &#8220;lyrics&#8221; anstatt des vollkommen ad&#228;quaten &#8220;Liedtext&#8221; protegierst, leistest du der pseudo-amerikanischen Verbl&#246;dung unserer Kultur Vorschub. Und das als jemand, der sich angeblich auch noch f&#252;r andere Kulturen als die amerikanische Weltherrschaftskultur interessiert. Sch&#228;m dich&#8230;</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anke</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/franzoesisch-lernen-mit-liedtexten-lyrics/comment-page-1/#comment-369</link>
		<dc:creator>Anke</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Nov 2010 23:00:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=117#comment-369</guid>
		<description>Ein prima Beitrag,  Jacque Brel eignet sich bestimmt auch gut!

Ich revangiere mich mit einem Tip f&#252;r Ausl&#228;nder und w&#252;rde hier Xavier Naidoo empfehlen. Seine Songtexte findet man alle auf http://www.zion-144.de unter der Kategorie &quot;Diskographie &amp; Lyrics&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Ein prima Beitrag,  Jacque Brel eignet sich bestimmt auch gut!</p>
<p>Ich revangiere mich mit einem Tip f&#252;r Ausl&#228;nder und w&#252;rde hier Xavier Naidoo empfehlen. Seine Songtexte findet man alle auf <a href="http://www.zion-144.de" rel="nofollow">http://www.zion-144.de</a> unter der Kategorie &#8220;Diskographie &amp; Lyrics&#8221;.</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Beau</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/franzoesisch-lernen-mit-liedtexten-lyrics/comment-page-1/#comment-322</link>
		<dc:creator>Beau</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Aug 2010 07:17:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=117#comment-322</guid>
		<description>&lt;em&gt;Tout va très bien, Madame la Marquise...&lt;/em&gt;
Das Jahr: 1935! In Frankreich und in Europa geht alles nicht wirklich sehr gut - aber die 
lustigen Musikanten des Unterhaltungsorchesters &lt;em&gt;&quot;Ray Ventura et ses collégiens&quot;&lt;/em&gt; singen 
dieses k&#246;stliche Lied, das ein gro&#223;er Klassiker des franz&#246;sischen Chansons werden wird. 
(Ich habe versucht, das Un&#252;bersetzbare zu &#252;bersetzen - in mein Pseudodeutsch…).

http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/269174,0.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p><em>Tout va très bien, Madame la Marquise&#8230;</em><br />
Das Jahr: 1935! In Frankreich und in Europa geht alles nicht wirklich sehr gut &#8211; aber die<br />
lustigen Musikanten des Unterhaltungsorchesters <em>&#8220;Ray Ventura et ses collégiens&#8221;</em> singen<br />
dieses k&#246;stliche Lied, das ein gro&#223;er Klassiker des franz&#246;sischen Chansons werden wird.<br />
(Ich habe versucht, das Un&#252;bersetzbare zu &#252;bersetzen &#8211; in mein Pseudodeutsch…).</p>
<p><a href="http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/269174,0.html" rel="nofollow">http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/269174,0.html</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Chansons pur la fille</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/franzoesisch-lernen-mit-liedtexten-lyrics/comment-page-1/#comment-176</link>
		<dc:creator>Chansons pur la fille</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 16:10:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=117#comment-176</guid>
		<description>Ich suche recht verzweifelt nach Liedern, die ich f&#252;r meine Tochter einspielen kann.

Die Sch&#246;nheit der Sprache erschlie&#223;t sich Sechstkl&#228;sslern ja nicht unbedingt sofort.

Emporter kommt auch in den Feuilles Mortes vor. Hier emportiert der Nordwind in die kalte Nacht des Vergessens. 
Beeindruckende Poesie, oder?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich suche recht verzweifelt nach Liedern, die ich f&#252;r meine Tochter einspielen kann.</p>
<p>Die Sch&#246;nheit der Sprache erschlie&#223;t sich Sechstkl&#228;sslern ja nicht unbedingt sofort.</p>
<p>Emporter kommt auch in den Feuilles Mortes vor. Hier emportiert der Nordwind in die kalte Nacht des Vergessens.<br />
Beeindruckende Poesie, oder?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Beau</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/franzoesisch-lernen-mit-liedtexten-lyrics/comment-page-1/#comment-133</link>
		<dc:creator>Beau</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 16:51:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=117#comment-133</guid>
		<description>Zitat:
&lt;blockquote&gt;In Liedern werden h&#228;ufig umgangssprachliche W&#246;rter und Wendungen verwendet.&lt;/blockquote&gt;
 
Ja, stimmt. Aber ich rate Euch, lieber die &quot;klassischen&quot; franz&#246;sischen Chansons zu h&#246;ren und analysieren -
Edith Piaf, Yves Montand, Georges Brassens - oder wie hier Lucienne Delyle: die Sch&#246;nheit der Sprache, 
die exzellente Diktion - Ihr werdet, liebe deutsche franz&#246;sischlernende Freunde, alles gut verstehen, auch
ohne meine ungeschickte deutsche &#220;bersetzung!

Anmerkung von Bene:
Den Liedtext und ein Link zur mp3-Datei von &quot;Emportez mon amour...&quot; (Lucienne Delyle)  findet ihr unter &lt;a href=&quot;http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/221778,0.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/221778,0.html&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zitat:</p>
<blockquote><p>In Liedern werden h&#228;ufig umgangssprachliche W&#246;rter und Wendungen verwendet.</p></blockquote>
<p>Ja, stimmt. Aber ich rate Euch, lieber die &#8220;klassischen&#8221; franz&#246;sischen Chansons zu h&#246;ren und analysieren -<br />
Edith Piaf, Yves Montand, Georges Brassens &#8211; oder wie hier Lucienne Delyle: die Sch&#246;nheit der Sprache,<br />
die exzellente Diktion &#8211; Ihr werdet, liebe deutsche franz&#246;sischlernende Freunde, alles gut verstehen, auch<br />
ohne meine ungeschickte deutsche &#220;bersetzung!</p>
<p>Anmerkung von Bene:<br />
Den Liedtext und ein Link zur mp3-Datei von &#8220;Emportez mon amour&#8230;&#8221; (Lucienne Delyle)  findet ihr unter <a href="http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/221778,0.html" rel="nofollow">http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/221778,0.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

