<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Lernen mit Filmen (DVDs)</title>
	<atom:link href="http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/</link>
	<description>Der Wegweiser beim Lernen der französischen Sprache</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Jul 2010 17:14:23 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: Beau</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/comment-page-1/#comment-306</link>
		<dc:creator>Beau</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 12:08:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=214#comment-306</guid>
		<description>Georges Brassens (1921-1981) ist ein ber&#252;hmter franz&#246;sischer Dichter und Chansonnier. Wikipedia schreibt:

Brassens gilt als einer der Gro&#223;meister des literarisch anspruchsvollen Chansons in der franz&#246;sischen Kultur. 
Den Reiz seiner Chansons macht eine einzigartige Mischung aus der Sprache der klassischen franz&#246;sischen 
Poesie und des Argot aus.

Heute werden die Texte seiner Chansons in den franz&#246;sischen Schulen studiert. 

Eines seiner ber&#252;hmtesten Chansons ist &quot;La mauvaise réputation&quot; (&quot;Der schlechte Ruf&quot;) - und das ist 
mein allerliebstes! Das ist ein Lied, das mir auf den Leib geschrieben ist! 
Alles ist drin: Ironie, Sarkasmus, Humor (sogar der schwarze).

Ich habe versucht, eine w&#246;rtliche deutsche &#220;bersetzung zu machen - eine liebe hiesige deutsche Freundin 
hat sie mir freundlich korrigiert - ich danke ihr aus ganzem Herzen! 
So k&#246;nnt Ihr Euer Franz&#246;sisch &#252;ben: die Diktion von Brassens - und die Melodie! - sind wirklich gro&#223;artig.

&quot;La mauvaise réputation&quot; (Georges Brassens)
&quot;Der schlechte Ruf&quot;

http://www.youtube.com/watch?v=p4j1RmzFFC4

Den Liedtext mit der &#220;bersetzung ins Deutsche findet ihr auf http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/266658,0.html (d. Red.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Georges Brassens (1921-1981) ist ein ber&#252;hmter franz&#246;sischer Dichter und Chansonnier. Wikipedia schreibt:</p>
<p>Brassens gilt als einer der Gro&#223;meister des literarisch anspruchsvollen Chansons in der franz&#246;sischen Kultur.<br />
Den Reiz seiner Chansons macht eine einzigartige Mischung aus der Sprache der klassischen franz&#246;sischen<br />
Poesie und des Argot aus.</p>
<p>Heute werden die Texte seiner Chansons in den franz&#246;sischen Schulen studiert. </p>
<p>Eines seiner ber&#252;hmtesten Chansons ist &#8220;La mauvaise réputation&#8221; (&#8221;Der schlechte Ruf&#8221;) &#8211; und das ist<br />
mein allerliebstes! Das ist ein Lied, das mir auf den Leib geschrieben ist!<br />
Alles ist drin: Ironie, Sarkasmus, Humor (sogar der schwarze).</p>
<p>Ich habe versucht, eine w&#246;rtliche deutsche &#220;bersetzung zu machen &#8211; eine liebe hiesige deutsche Freundin<br />
hat sie mir freundlich korrigiert &#8211; ich danke ihr aus ganzem Herzen!<br />
So k&#246;nnt Ihr Euer Franz&#246;sisch &#252;ben: die Diktion von Brassens &#8211; und die Melodie! &#8211; sind wirklich gro&#223;artig.</p>
<p>&#8220;La mauvaise réputation&#8221; (Georges Brassens)<br />
&#8220;Der schlechte Ruf&#8221;</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=p4j1RmzFFC4" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=p4j1RmzFFC4</a></p>
<p>Den Liedtext mit der &#220;bersetzung ins Deutsche findet ihr auf <a href="http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/266658,0.html" rel="nofollow">http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/266658,0.html</a> (d. Red.)</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: bedo</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/comment-page-1/#comment-278</link>
		<dc:creator>bedo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 20:46:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=214#comment-278</guid>
		<description>Schaut Euch mal den kleinen franz&#246;sischen Filmshop 

www.filme-aus-frankreich.de 

mit importierten franz&#246;sischen Filmen an. Die haben zwar nicht alle gro&#223;en franz&#246;sischen Produktionen im Angebot, aber die gibt es ja garantiert bei 

www.amazon.de

zu kaufen. Daf&#252;r gibt es eine Menge anderer franz&#246;sischer Spielfilme (auch mit super Regisseuren und tollen Schauspielern), die es in Deutschland nicht ins Kino geschafft haben und mir oft unbekannt sind (aber das muss ja nichts hei&#223;en ;-) )

Auf der Internetseite findet ihr eine Untertitelrubrik und bei einigen Filme ist auch eine Beschreibung zum Sprachverst&#228;ndnis, also Schwierigkeitsgrad, Dialekte etc. mit dabei.

Ich fand es hilfreich und bin pers&#246;nlich auch mit der Abwicklung sehr zufrieden. 

Gru&#223;, bedo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Schaut Euch mal den kleinen franz&#246;sischen Filmshop </p>
<p><a href="http://www.filme-aus-frankreich.de" rel="nofollow">http://www.filme-aus-frankreich.de</a> </p>
<p>mit importierten franz&#246;sischen Filmen an. Die haben zwar nicht alle gro&#223;en franz&#246;sischen Produktionen im Angebot, aber die gibt es ja garantiert bei </p>
<p><a href="http://www.amazon.de" rel="nofollow">http://www.amazon.de</a></p>
<p>zu kaufen. Daf&#252;r gibt es eine Menge anderer franz&#246;sischer Spielfilme (auch mit super Regisseuren und tollen Schauspielern), die es in Deutschland nicht ins Kino geschafft haben und mir oft unbekannt sind (aber das muss ja nichts hei&#223;en ;-) )</p>
<p>Auf der Internetseite findet ihr eine Untertitelrubrik und bei einigen Filme ist auch eine Beschreibung zum Sprachverst&#228;ndnis, also Schwierigkeitsgrad, Dialekte etc. mit dabei.</p>
<p>Ich fand es hilfreich und bin pers&#246;nlich auch mit der Abwicklung sehr zufrieden. </p>
<p>Gru&#223;, bedo</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Beau</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/comment-page-1/#comment-140</link>
		<dc:creator>Beau</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 14:12:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=214#comment-140</guid>
		<description>Zitat:
&lt;blockquote&gt;Folgende Filme sind mit Franz&#246;sischer Sprache erh&#228;ltlich:
-Max Payn  
-Philadelphia &lt;/blockquote&gt;

Du meinst die zwei amerikanischen Filme auf Franz&#246;sisch synchronisiert? (Man versteht unter Synchronisation die lippensynchrone Nachvertonung eines ausl&#228;ndischen Films in eine andere Sprache durch Synchronsprecher. In Deutschland werden - leider! - nahezu alle fremdsprachigen Filme und Serien synchronisiert).

Lippensynchron? Last mich lachen! Tom Hanks und Denzel Washington &#246;ffnen ihren englischsprechenden Mund ganz anders als die franz&#246;sischen, sie  synchronisierenden Schauspieler. Es n&#252;tzt nichts simultan zu zuschauen und zu zuh&#246;ren! Alles klingt ja so falsch! Die Intonation, die Ph&#228;nomene des Tonh&#246;henverlaufs etcetera, etcetera der beiden Sprachen sind total unterschiedlich.

Eine gute deutsche Schauspielerin, Margot Leonard, synchronisiert Marilyn Monroe - und Brigitte Bardot. Welch aber furchtbares, traumatisches Erlebnis f&#252;r mich, als ich in einem deutschen Kino &lt;em&gt;Et Dieu... créa la femme&lt;/em&gt; gesehen habe! Zwar spricht Margot Leonard sehr sch&#246;n mein geliebtes Deutsch, aber das war eine Katastrophe! (Schon wurde der Originaltitel auf bl&#246;deste Weise auf Deutsch &#252;bersetzt: &lt;em&gt;... Und immer lockt das Weib&lt;/em&gt;). - In Schimpf und Schande die deutschen Kinos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Zitat:</p>
<blockquote><p>Folgende Filme sind mit Franz&#246;sischer Sprache erh&#228;ltlich:<br />
-Max Payn  <br />
-Philadelphia </p></blockquote>
<p>Du meinst die zwei amerikanischen Filme auf Franz&#246;sisch synchronisiert? (Man versteht unter Synchronisation die lippensynchrone Nachvertonung eines ausl&#228;ndischen Films in eine andere Sprache durch Synchronsprecher. In Deutschland werden &#8211; leider! &#8211; nahezu alle fremdsprachigen Filme und Serien synchronisiert).</p>
<p>Lippensynchron? Last mich lachen! Tom Hanks und Denzel Washington &#246;ffnen ihren englischsprechenden Mund ganz anders als die franz&#246;sischen, sie  synchronisierenden Schauspieler. Es n&#252;tzt nichts simultan zu zuschauen und zu zuh&#246;ren! Alles klingt ja so falsch! Die Intonation, die Ph&#228;nomene des Tonh&#246;henverlaufs etcetera, etcetera der beiden Sprachen sind total unterschiedlich.</p>
<p>Eine gute deutsche Schauspielerin, Margot Leonard, synchronisiert Marilyn Monroe &#8211; und Brigitte Bardot. Welch aber furchtbares, traumatisches Erlebnis f&#252;r mich, als ich in einem deutschen Kino <em>Et Dieu&#8230; créa la femme</em> gesehen habe! Zwar spricht Margot Leonard sehr sch&#246;n mein geliebtes Deutsch, aber das war eine Katastrophe! (Schon wurde der Originaltitel auf bl&#246;deste Weise auf Deutsch &#252;bersetzt: <em>&#8230; Und immer lockt das Weib</em>). &#8211; In Schimpf und Schande die deutschen Kinos!</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: webi</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/comment-page-1/#comment-137</link>
		<dc:creator>webi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 17:12:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=214#comment-137</guid>
		<description>Bin selbst auf die Idee gekommen. Folgende Filme sind mit Franz&#246;sischer Sprache erh&#228;ltlich:

-Taxi 4 (sehr geil ;))
-Max Payn (Thriller)
-Philadelphia (Drama)

Achtet auf Filme mit franz&#246;sischen Hauptdarstellern oder Titeln. Einfach mal die Videothek abgrasen.

Ich hab sogar Filme auf Schwedisch oder Thail&#228;ndisch gefunden.

Jedenfalls erweitert es den Wortschatz ungemein. Ich sehe auch &#246;fters Filme nur in Englisch ohne Untertitel an.

Viel Spa&#223; beim lernen ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Bin selbst auf die Idee gekommen. Folgende Filme sind mit Franz&#246;sischer Sprache erh&#228;ltlich:</p>
<p>-Taxi 4 (sehr geil ;))<br />
-Max Payn (Thriller)<br />
-Philadelphia (Drama)</p>
<p>Achtet auf Filme mit franz&#246;sischen Hauptdarstellern oder Titeln. Einfach mal die Videothek abgrasen.</p>
<p>Ich hab sogar Filme auf Schwedisch oder Thail&#228;ndisch gefunden.</p>
<p>Jedenfalls erweitert es den Wortschatz ungemein. Ich sehe auch &#246;fters Filme nur in Englisch ohne Untertitel an.</p>
<p>Viel Spa&#223; beim lernen ;)</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Baptiste</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/comment-page-1/#comment-102</link>
		<dc:creator>Baptiste</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 10:03:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=214#comment-102</guid>
		<description>In Frankreich sind deutsche Untertitel sehr selten, man muss, die Filme in Deutschland kaufen. Nur teurere Filme sind in der Regel mit D u F Untertiteln versehen, manchmal hat man Gl&#252;ck auf dem Grabbeltisch bei Saturn oder Mediamarkt. Es lohnt sich auch eine entsprechende Suche bei ebay einzurichten.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Frankreich sind deutsche Untertitel sehr selten, man muss, die Filme in Deutschland kaufen. Nur teurere Filme sind in der Regel mit D u F Untertiteln versehen, manchmal hat man Gl&#252;ck auf dem Grabbeltisch bei Saturn oder Mediamarkt. Es lohnt sich auch eine entsprechende Suche bei ebay einzurichten.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: acb</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/comment-page-1/#comment-101</link>
		<dc:creator>acb</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 12:20:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=214#comment-101</guid>
		<description>Filme, die man in F kauft oder bestellt (z.B. bei amazon.fr) haben meistens franz&#246;sische Untertitel (am besten auf der Website noch mal checken) -- leider dann aber meist keine deutschen, so dass ich da dann wieder ins Schleudern komme. ABER: tv5 stattet manche seiner Sendungen mit Untertiteln in mehreren Sprachen aus, z.B. die Serie P.J. Wenn man sie aufzeichnet (kommt sowieso reichlich sp&#228;t am Abend), kann man bei etwaigen Problemen zur&#252;ckspringen und nochmal die deutsche Version lesen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Filme, die man in F kauft oder bestellt (z.B. bei amazon.fr) haben meistens franz&#246;sische Untertitel (am besten auf der Website noch mal checken) &#8212; leider dann aber meist keine deutschen, so dass ich da dann wieder ins Schleudern komme. ABER: tv5 stattet manche seiner Sendungen mit Untertiteln in mehreren Sprachen aus, z.B. die Serie P.J. Wenn man sie aufzeichnet (kommt sowieso reichlich sp&#228;t am Abend), kann man bei etwaigen Problemen zur&#252;ckspringen und nochmal die deutsche Version lesen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Bene</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/comment-page-1/#comment-100</link>
		<dc:creator>Bene</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 08:30:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=214#comment-100</guid>
		<description>Schade! Aber jetzt kannst du ja beim Kauf neuer DVDs darauf achten, dass die franz&#246;sische Sprachversion/Untertitel ber&#252;cksichtigt sind. Viele DVDs erscheinen meines Wissens in unterschiedlichen Versionen, die sich in der Auswahl der Sprachen unterscheiden. Gut m&#246;glich, dass du im Internet bessere Chancen hast die gew&#252;nschte Ausgabe zu finden als im Einzelhandel. Viel Gl&#252;ck!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Schade! Aber jetzt kannst du ja beim Kauf neuer DVDs darauf achten, dass die franz&#246;sische Sprachversion/Untertitel ber&#252;cksichtigt sind. Viele DVDs erscheinen meines Wissens in unterschiedlichen Versionen, die sich in der Auswahl der Sprachen unterscheiden. Gut m&#246;glich, dass du im Internet bessere Chancen hast die gew&#252;nschte Ausgabe zu finden als im Einzelhandel. Viel Gl&#252;ck!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: gast</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/hoeren/lernen-mit-filmen-dvds/comment-page-1/#comment-98</link>
		<dc:creator>gast</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 03:51:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=214#comment-98</guid>
		<description>hallo, ich w&#252;rde gerne franz&#246;sisch lernen, doch finde ich auf keinen meiner franz&#246;ischen filme franz&#246;sische untertitel....schrecklich</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>hallo, ich w&#252;rde gerne franz&#246;sisch lernen, doch finde ich auf keinen meiner franz&#246;ischen filme franz&#246;sische untertitel&#8230;.schrecklich</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
