<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Franz&#246;sische Sprichw&#246;rter und Redewendungen</title>
	<atom:link href="http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/</link>
	<description>Der Wegweiser beim Lernen der französischen Sprache</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Apr 2012 13:54:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Beau</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-759</link>
		<dc:creator>Beau</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2012 15:50:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-759</guid>
		<description>&quot;Das Leben ist sch&#246;n!&quot; - Jawohl, Erik! Und:


&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;Wiki est belle!&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;

Cinéma
	▪	&lt;em&gt;La vie est belle,&lt;/em&gt; (&quot;It&#039;s a Wonderful Life&quot;), film américain réalisé par Frank Capra (1946)
	▪	&lt;em&gt;La vie est belle,&lt;/em&gt; film français réalisé par Roger Pierre (1956)
	▪	&lt;em&gt;La vie est belle,&lt;/em&gt; (&quot;Жизнь прекрасна&quot;), film soviétique réalisé par Grigori Tchoukhraï (1979)
	▪	&lt;em&gt;La vie est belle,&lt;/em&gt; film français réalisé par Mwezé Ngangura et Benoît Lamy (1987)
	▪	&lt;em&gt;La vie est belle,&lt;/em&gt; (&quot;Fine Things&quot;), téléfilm américain réalisé par Tom Moore (1990)
	▪	&lt;em&gt;La vie est belle,&lt;/em&gt; (&quot;La vita è bella&quot;), film italien réalisé par Roberto Benigni (1997)
	
Littérature
	▪	&lt;em&gt;La Vie est belle : les surprises de l&#039;évolution, &lt;/em&gt;est également le titre français d&#039;un livre de Stephen Jay Gould (&quot;Wonderful Life: The Burgess Shale and the Nature of History&quot;, 1989).

Théâtre
	▪	&lt;em&gt;La Vie est belle,&lt;/em&gt; pièce de théâtre de Marcel Achard (1928).
Musique
	▪	&lt;em&gt;La Vie est belle,&lt;/em&gt; chanson de Mc Solaar dans l&#039;album Mach 6 (2006).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>&#8220;Das Leben ist sch&#246;n!&#8221; &#8211; Jawohl, Erik! Und:</p>
<p><strong><em>&lt;Wiki est belle!</em></strong></p>
<p>Cinéma<br />
	▪	<em>La vie est belle,</em> (&#8220;It&#8217;s a Wonderful Life&#8221;), film américain réalisé par Frank Capra (1946)<br />
	▪	<em>La vie est belle,</em> film français réalisé par Roger Pierre (1956)<br />
	▪	<em>La vie est belle,</em> (&#8220;Жизнь прекрасна&#8221;), film soviétique réalisé par Grigori Tchoukhraï (1979)<br />
	▪	<em>La vie est belle,</em> film français réalisé par Mwezé Ngangura et Benoît Lamy (1987)<br />
	▪	<em>La vie est belle,</em> (&#8220;Fine Things&#8221;), téléfilm américain réalisé par Tom Moore (1990)<br />
	▪	<em>La vie est belle,</em> (&#8220;La vita è bella&#8221;), film italien réalisé par Roberto Benigni (1997)</p>
<p>Littérature<br />
	▪	<em>La Vie est belle : les surprises de l&#8217;évolution, </em>est également le titre français d&#8217;un livre de Stephen Jay Gould (&#8220;Wonderful Life: The Burgess Shale and the Nature of History&#8221;, 1989).</p>
<p>Théâtre<br />
	▪	<em>La Vie est belle,</em> pièce de théâtre de Marcel Achard (1928).<br />
Musique<br />
	▪	<em>La Vie est belle,</em> chanson de Mc Solaar dans l&#8217;album Mach 6 (2006).</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Erik</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-752</link>
		<dc:creator>Erik</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2012 09:21:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-752</guid>
		<description>Hallo! Suche eine korrekte &#220;bersetzung f&#252;r
&quot;Das Leben ist sch&#246;n!&quot;

merci</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Hallo! Suche eine korrekte &#220;bersetzung f&#252;r<br />
&#8220;Das Leben ist sch&#246;n!&#8221;</p>
<p>merci</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Beau</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-443</link>
		<dc:creator>Beau</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2012 09:11:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-443</guid>
		<description>Unserem Bene mit Liebe gewidmet...

&lt;em&gt;Avoir un poil dans la main&lt;/em&gt; -
hei&#223;t in meinem geliebten Deutsch:

&quot;Die Arbeit nicht erfunden haben&quot;,
&quot;Auf der B&#228;renhaut liegen&quot;,
&quot;Auf der faulen Haut liegen&quot;,
&quot;Ein fauler Sack sein&quot;,
&quot;Ein Faulpelz sein&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Unserem Bene mit Liebe gewidmet&#8230;</p>
<p><em>Avoir un poil dans la main</em> -<br />
hei&#223;t in meinem geliebten Deutsch:</p>
<p>&#8220;Die Arbeit nicht erfunden haben&#8221;,<br />
&#8220;Auf der B&#228;renhaut liegen&#8221;,<br />
&#8220;Auf der faulen Haut liegen&#8221;,<br />
&#8220;Ein fauler Sack sein&#8221;,<br />
&#8220;Ein Faulpelz sein&#8221;.</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Bene</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-442</link>
		<dc:creator>Bene</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Feb 2012 16:09:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-442</guid>
		<description>Hallo Beau, Entschuldige dass ich deinen Kommentar erst jetzt freischalte, hab es erst jetzt gesehen. Wenn wir in Zukunft ein eigenes Forum haben sollten, werde ich dich benachrichtigen!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Beau, Entschuldige dass ich deinen Kommentar erst jetzt freischalte, hab es erst jetzt gesehen. Wenn wir in Zukunft ein eigenes Forum haben sollten, werde ich dich benachrichtigen!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Beau</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-441</link>
		<dc:creator>Beau</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 16:45:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-441</guid>
		<description>Bene: das war doch ziemlich gemein - Du h&#228;ttest mir eine E-Mail schicken k&#246;nnen.

Adieu!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Bene: das war doch ziemlich gemein &#8211; Du h&#228;ttest mir eine E-Mail schicken k&#246;nnen.</p>
<p>Adieu!</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Beau</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-439</link>
		<dc:creator>Beau</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2012 10:30:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-439</guid>
		<description>Memo! Ich danke Dir herzlichst.

&lt;em&gt;Ach!&lt;/em&gt; Unser guter, lieber, s&#252;&#223;er Bene...wenn er blo&#223; in diesem seinem Blog die Rubriken  erweitern m&#246;chte - und ein richtiges Forum machen w&#252;rde! Aber er hat sicherlich &lt;em&gt;&quot;d&#039;autres chats à fouetter&quot;&lt;/em&gt; (= &quot;andere Sorgen haben&quot;)...

Wird er mich schelten, wenn ich hier den Link eines Bildungsforums schreibe, wo ich  unter dem Pseudonym &lt;em&gt;Vronski de Vron&lt;/em&gt; mein geliebtes Deutsch &#252;be?

http://www.bildungs-foren.de/foren/viewtopic.php?f=8&amp;t=2863

P.S. Memo: hab&#039; ich &lt;em&gt;&quot;in diese&lt;strong&gt;m&lt;/strong&gt; seine&lt;strong&gt;m&lt;/strong&gt; Blog&quot;&lt;/em&gt; - richtig dekliniert?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Memo! Ich danke Dir herzlichst.</p>
<p><em>Ach!</em> Unser guter, lieber, s&#252;&#223;er Bene&#8230;wenn er blo&#223; in diesem seinem Blog die Rubriken  erweitern m&#246;chte &#8211; und ein richtiges Forum machen w&#252;rde! Aber er hat sicherlich <em>&#8220;d&#8217;autres chats à fouetter&#8221;</em> (= &#8220;andere Sorgen haben&#8221;)&#8230;</p>
<p>Wird er mich schelten, wenn ich hier den Link eines Bildungsforums schreibe, wo ich  unter dem Pseudonym <em>Vronski de Vron</em> mein geliebtes Deutsch &#252;be?</p>
<p><a href="http://www.bildungs-foren.de/foren/viewtopic.php?f=8&#038;t=2863" rel="nofollow">http://www.bildungs-foren.de/foren/viewtopic.php?f=8&#038;t=2863</a></p>
<p>P.S. Memo: hab&#8217; ich <em>&#8220;in diese<strong>m</strong> seine<strong>m</strong> Blog&#8221;</em> &#8211; richtig dekliniert?</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: memo</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-438</link>
		<dc:creator>memo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 04:06:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-438</guid>
		<description>Beau!
Super und unendlich wertvoll Deine Beitr&#228;ge.
Werde morgen gleich meine Nachhilfesch&#252;lerin damit bombardieren!!
Danke</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Beau!<br />
Super und unendlich wertvoll Deine Beitr&#228;ge.<br />
Werde morgen gleich meine Nachhilfesch&#252;lerin damit bombardieren!!<br />
Danke</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Ric</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-435</link>
		<dc:creator>Ric</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 11:39:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-435</guid>
		<description>Danke an Beau
ich habe es verstanden</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Danke an Beau<br />
ich habe es verstanden</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Beau</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-434</link>
		<dc:creator>Beau</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 17:35:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-434</guid>
		<description>Ach! Ich, der ich ein Vegetarier bin,  soll ich Dir eine Lektion aus Gefl&#252;gelanatomie geben?!

Aber Wiki tut das sch&#246;n:

&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Pfaffenschnittchen,&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; franz&#246;sisch Sot-l’y-laisse (etwa „ein Narr, wer es liegen l&#228;sst“), sind zwei kleine filetartige Fleischst&#252;cke vom Gefl&#252;gel. Sie liegen unauff&#228;llig im hinteren Bereich des R&#252;ckens oberhalb der Keulen in Skelettmulden beidseits der Wirbels&#228;ule.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Ach! Ich, der ich ein Vegetarier bin,  soll ich Dir eine Lektion aus Gefl&#252;gelanatomie geben?!</p>
<p>Aber Wiki tut das sch&#246;n:</p>
<p><strong><em>Pfaffenschnittchen,</em></strong> franz&#246;sisch Sot-l’y-laisse (etwa „ein Narr, wer es liegen l&#228;sst“), sind zwei kleine filetartige Fleischst&#252;cke vom Gefl&#252;gel. Sie liegen unauff&#228;llig im hinteren Bereich des R&#252;ckens oberhalb der Keulen in Skelettmulden beidseits der Wirbels&#228;ule.</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Ric</title>
		<link>http://franzoesisch-lernen-online.net/lesen/franzoesische-sprichwoerter-und-redewendungen/comment-page-2/#comment-433</link>
		<dc:creator>Ric</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 14:55:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://franzoesisch-lernen-online.net/?p=64#comment-433</guid>
		<description>welcher Zusammenhang k&#246;nnte passen zu 
&quot; le sot  l&#039;y  laisse &quot;  ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>welcher Zusammenhang k&#246;nnte passen zu<br />
&#8221; le sot  l&#8217;y  laisse &#8221;  ?</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

